|
Vorwort - Préface - Premessa
N° 1/94: Limitation de la liberté de la presse au moyen de mesures provisionnelles (Tornare/Télévision Suisse romande), du 24 janvier 1994
Beschränkung der Pressefreiheit durch vorsorgliche Massnahmen (Tornare / Télévision Suisse romande)
Restrizioni della libertà di stampa come conseguenza di provvedimenti cautelari (Tornare / Televisione romanda)
Nr. 2/94: Veröffentlichung vertraulicher Informationen (Parlamentarische Vorstösse Moser/Reimann), vom 24. Januar 1994
Publication d' informations confidentielles (Interventions des conseillers nationaux Moser / Reimann)
Pubblicazione di informazioni confidenziali (Interventi parlamentari Moser/Reimann)
N° 3/94: Publication des noms dans les comptesrendus judiciaires (Gremaud/'La Suisse'), du 24 janvier 1994
Namensnennung bei der Gerichtsberichterstattung (Gremaud / 'La Suisse')
Pubblicazione dei nomi nei resoconti giudiziari (Gremaud / 'La Suisse')
N° 4/94: Droit d'un journaliste sur un texte non publié proposé à une rédaction (Jurt c. '24 Heures'/'Tribune de Genève'), du 6 juin 1994
Rechte eines Journalisten an einem unveröffentlichten Text (Jurt c. '24 Heures'/'Tribune de Genève')
Diritto del giornalista su un testo proposto e non pubblicato (Jurt c. '24 Heures'/'Tribune de Genève')
Nr. 5/94: Inserataufruf: 'Boykottiert Blocher!', vom 27. Juni 1994
Appel sous forme d'annonce: 'Boycottez Blocher!' ('ZPV-intern' / von Erlach et Schmid)
Appello sotto forma di annuncio: 'Boicottate Blocher!' ('ZPV-intern' / von Erlach e Schmid)
N° 6/94: Devoir de rectification (Société médicale du Valais c. 'L'Hebdo'), du 15 août 1994
Berichtigungspflicht (Société médicale du Valais c. 'L'Hebdo')
Dovere di rettifica (Société médicale du Valais c. 'L'Hebdo')
N° 7/94: Publication des noms dans les comptes-rendus judiciaires, du 7 novembre 1994
Namensnennung bei der Gerichtsberichterstattung
Menzione dei nomi nei resoconti giudiziari
Nr. 8/94: Namensnennung bei der Berichter-stattung über schwere Verbrechen ('Blick' / Mordfall 'Dario'), vom 7. November 1994
Publication des noms dans un reportage sur un crime grave ('Blick'/ cas d'homicide "Dario")
Pubblicazione dei nomi nel riferire di crimini gravi ('Blick' / caso di omicidio "Dario")
Nr. 9/94: Vollständigkeit der Information (CCHR Schweiz c. 'Cash'), vom 7. November 1994
Information complète (CCHR Schweiz c. 'Cash')
Completezza dell'informazione (CCHR Schweiz c. 'Cash')
Nr. 10/94: Boykott der Medien durch die werbende Wirtschaft (Denner c. 'Cash'), vom 7. November 1994
Boycott des médias par des annonceurs (Denner c. 'Cash')
Boicottaggio di giornali da parte di inserzionisti (Denner c. 'Cash')
N° 11/94: Respect de la vie privée / Affichettes (Sbarro c. 'Le Matin'/'24 Heures') , du 20 décembre 1994
Wahrung der Privatsphäre / Zeitungsaushänge (Sbarro c. 'Le Matin'/'24 Heures')
Rispetto della vita privata/ Le locandine (Sbarro c. 'Le Matin'/'24 Heures')
|