|
Vorwort - Préface - Premessa
Nr. 1/93: Vermischung von Werbung und Information bei Lokalradios (vom 8 März 1993)
Mélange de publicité et d'information sur les radios locales
Commistione testo-pubblicità nelle radio locali
N° 2/93: Sphère privée des personnages publics ('24 Heures'/Joseph Zisyadis), du 6 septembre 1993
Privatsphäre von Personen des öffentlichen Lebens ('24 Heures' / Joseph Zisyadis)
La sfera privata delle persone pubbliche ('24 Heures' / Joseph Zysiadis)
Nr. 3/93: Quellennennung durch Nachrichtenagenturen (Peter Knechtli c. SDA), vom 6. September 1993
Mention des sources de la part des agences de presse (Peter Knechtli c. ATS)
Citazione della fonte nelle agenzie (Peter Knechtli c. ATS)
Nr. 4/93: Verbreitung von privaten Telefongespächen ('Le Matin'/Diana), vom 6. September 1993
Diffusion de conversations téléphoniques privées ('Le Matin' / Diana)
Diffusione di conversazioni telefoniche private ('Le Matin' / Diana)
Nr. 5/93: Werbung mit Fernsehmoderatoren ('Schweizer Familie'/'Schweizer Illustrierte'), vom 6. September 1993
Publicité et présentateurs de télévision ('Schweizer Familie' / 'Schweizer Illustrierte')
Animatori televisivi nella pubblicità ('Schweizer Familie' / 'Schweizer Illustrierte')
N. 6/93: L'informazione completa come esigenza (Gabriele Jelmini c. 'Il Dovere'/'Corriere del Ticino'), del 1. ottobre 1993
Bedürfnis nach vollständiger Information (Gabriele Jelmini vs. 'Il Dovere' und 'Corriere del Ticino')
Le besoin d'une information complète (Gabriele Jelmini c. 'Il Dovere' et 'Corriere del Ticino')
Nr. 7/93: Journalistische Sorgfaltspflicht im Bereich des Spendenwesens / Quellenangaben bei recherchierten Beiträgen (VCS c. 'Weltwoche'), vom 21. Dezember 1993
Devoir de diligence journalistique et gestion des dons / Citation des sources dans une enquête (ATE c. 'Weltwoche')
Beneficenza e diligenza professionale / Menzione delle fonti di indagini approfondite (ATA c. 'Weltwoche')
Nr. 8/93: Weigerung des Vertriebs einer Zeitungsbeilage ('Bonus'/'Tages-Anzeiger'), vom 21. Dezember 1993
Refus de diffuser un supplément ('Bonus' / 'Tages Anzeiger')
Distribuzione rifiutata di un supplemento ('Bonus'/'Tages-Anzeiger')
|